SSブログ

200億円突破の快進撃!アナ雪に秘められた計算! [映画]

アナと雪の女王/英語名:Frozen(フローズン)の日本の興行収入が200億円を超えたそうです。

この数字をわかりやすく言うと...

歴代興行収入は下記の通り。
3位/203億円:ハリー・ポッターと賢者の石(2001年12月公開)
2位/262億円:タイタニック(1997年12月公開)
1位/304億円:千と千尋の神隠し(2001年7月公開)

しかも、アナ雪は3月14日から5月26日までのわずか74日間で達成しています。
この快進撃、どこまで記録を伸ばすのでしょう?


ところでですが、このアナ雪に登場する、かの有名な音楽のサビ、
「Let it go(レットイットゴー)」にはある計算が秘められていたとか。






・秘密その1

日本語版アナと雪の女王では、
「Let it go」は、「ありのままで」と訳されています。

Let it goの本来の訳を辞書で調べると、
あきらめなさい/放っておいて/どうでもいい/離して!

という意味ですので、
「ありのままで」は「Let it be」の意味に近くなります。

なぜ「ありのままで」になったのでしょう?

日本語で「ありのままで」の「ありの」を発音すると、
英語で「Let it go(レティゴー)」と唇の形がかなり近い形になります。

これが隠された秘密の一つです。

・秘密その2

「Let it go(レティゴー)」の音は、どの人も耳に焼き付いて、思わず口ずさんでいたという人が多いのではないでしょうか?私もそうですが。(笑)

この音楽他にもどこかで聞いた記憶がありませんか?

...エーデルワーイス♪...エーデルワーイス♪...

「Let it go(レティゴー)」をゆっくり歌うと、
...エーデルワーイス♪...エーデルワーイス♪...と同じ音調になります。

これが隠されたもう一つの秘密です。

この秘密と共に、快進撃はどこまで更新されるのでしょうか?



スポンサーリンク






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:映画

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。